東北アジアIT企画


モーニングKC 講談社

古田織部 「へうげもの」より




1 afadure gurun i coohai amban furuta oribe
  戦   国  の 兵 の 大臣、古田 織部
afandure 戦う afandumbi 攻め伐つ -re 連体形 原文はnが落ちている
gurun 国  cooha 兵  amban 大臣
2 i fayangga cai i doro jai jaka
 の 魂は   茶 の 節理 と 物に
fayangga 霊魂、魂  doro 道、道理
3 sukjire buyecun de duribumbi >> abkai muten oda nobunaga ci
  享ける 愛   に 奪われる。   天   才  織田 信長  から
sukjire 享(う)ける sukjimbi 享ける -re 連体形  duribumbi 奪われる
buyecun 愛、愛情  muten 能力、才能 mutembi 能くする、できる
4 tacire ambula jalan jecen i gūnin > cai
  学びし 広大な 世界    の 意志、 茶
ambula 甚だ大きい、広大な  jalan 世、代、時世  jecen 境界
gūnin 意、意志、意向
5 i endurin mergen sen rikyu ci šumin kalcun
 の 神   賢人  千 利休 から 深い 精神
enduri 神  mergen 狩猟の上手な人、賢人  šumin 深み、深さ  kalcun 精神
6 ben tacime bahame > hutu i muten i
  技術 学び 得て、   鬼のような 才能 の
ben 技術・才能、技術・才能ある人  bahame 得て bahambi 得る、取る -me 連用形
hutu 鬼のような、鬼
7 jegūn de cira ilime yabume << ieyasu jai hideyori mafa omolo
  道  に一歩も引かず立ちて行き、家康 と 秀頼、  祖父  孫
cira 堅い・一歩も引かず  ilime 立って ilimb 立つ -me 連用形
hutu 鬼のような、鬼
8 ishunde leoleme emgeri gung šanggambi jobobure balai erehunjere
  互いに 議論し 一度(の) 機会  実現する。  苦しむ みだらに 望む
leoleme 議論し leolembi 議論する -me 連用形  emgeri 一度、一同
gung 機会?  šanggambi 成就する、完成する
jobobure 苦労する jobobumbi 苦労する、苦しめる -re 連体形
balai みだりに  erehunjere 期待する erehunjembi 期待する、常に望む -re 連体形
9 nimeku i sakda mandure asihan coohai niyalma
  心残り の 老人 成長する 少年 兵の  人
nimeku 心残り、気懸り  sakuda 老いた、老人
mandure 成長する mandumbi 成長する、実る -re 連体形  asihan 少年、幼年  
10 be toktobume mukiyeme << oribe i ildamu jegūn oci
   を 平定し   滅び。 織部 の 気が利いた 道 は
toktobume 平定し toktobumbi 平定する、鎮定する -me 連用形
mukiyeme 滅亡し mukiyembi 滅亡する、滅びる -me 連用形
ildamu 気のきいた、てきぱきとして快適の
11 hahai jegūn > asihan mufu i jiyenggiyūn
   男の 道、  少年 ? の  武官
mufu ?  jiyanggiyūn 軍を統括する武官
12 hidetada de hūlibume yarubumbi šanggiyan naracun niyalma
   秀忠   を 惑わし   導かせる  白い   恋  人
hūlibume 惑わし hūlibumbi 惑わされる -me 連用形
yarubumbi 導かせる、案内させる  naracun 恋
13 i yabure gan i sirgen on
   彼が行く ?   糸の  みちのりは
yabure 行く yabumbi 行く -re 連体形
gan ?  sirge 楽器の弦、糸  on みちのり
14 kemuni tuhembi, inu banjin << hono bucen << inu coohahono
   常に   落ちる。 生きるも   死ぬも、    兵も
kemuni 常に、いつも、まだ inu 是、~も  tuhembi 倒れる、落ちる
banjimbi 暮らす、日を過ごす  hono なお、未だ  bucembi 死ぬ
15 ildamugre uthai fonjin obure
   気の利いた?も すなわち 問題 と為す。
ildamugre ? ildamuと関係しているはず
uthai すなわち  fonjin 質問  obumbi 為す、する

講談社モーニング連載「へうげもの」より

管理人曰く、翻訳は大変困難でした。
ubaliyaha niyalma hendume: ubaliyangga umesi mangga bihe.
使用辞書:滿和辞典(羽田亨 編著)學海出版社、锡汉教学词典

Top